The Master in
Conference interpreting

aims to train future conference interpreters in simultaneous and consecutive interpreting. This specialised programme also covers everything that budding interpreters need to know about parliamentary procedure, international organisations, and interpreting theory.  

Just like elite sports players, students train in small groups. They are supported throughout the process by their trainers, conference interpreters themselves, be it in the FTI interpreting rooms, or during inactive booth and observation visits to international organisations or supranational institutions. The department’s cutting-edge communication technologies and top-of-the-range equipment perfectly prepare our future interpreters for the demands of the profession.

Students choose from a range of languages, selected with the requirements of the profession in mind. 

With this tailored programme, students benefit from the first-hand knowledge of experienced interpreters to ensure that successful graduates enter the market with their best foot forward.

Programme length

1.5 years (3 semesters)

Languages of instruction

French, English and the languages in the student's chosen combination.

Conditions of registration

www.unige.ch/conditions/MA

Admission Conditions

A Bachelor in Multilingual Communication from the FTI or another university in the same branch of study, bachelor or another degree deemed to be equivalent in other branch of study. In addition, students must pass an entrance exam and have an excellent command of the languages in their chosen combination.

Successful admission exam (distance examination).

Applications

Deadline: 5 October 2024

www.unige.ch/enrolment

The Master in Conference interpreting

3 semesters (max. 5 semesters) | 90 ECTS credits
Thematic courses (80 credits):
  • International organisations, parliamentary procedures and terminology
  • Readings in interpretation theory
  • Consecutive interpreting
  • Simultaneous interpreting
  • Real-life observation and practice
  • Interpreting technologies
Master's thesis (10 credits)

Applicants must choose 2, 3 or 4 languages for their combination, based on the languages offered at the FTI: German, Arabic, Spanish, French, Italian, English, Portuguese and Russian. Your language combination must include your mother tongue or language of education, as well as one active language, or two or three other languages, which can be active or passive. Language combinaison should be designated as active or passive based on your proficiency in each language and must include English.


Videos

Student testimonials

Professional Prospects

The training received at FTI opens up a number of opportunities in both the public and private sectors. Upon the completion of their studies, students of the interpreting stream may find work in-house or as freelance interpreters in a large number of areas and professions, such as international organisations, NGOs, publishing, translation agencies, administration, documentation centres, research institutes, banking, insurance, courts, the media and teaching, etc.

Interpreters are often required to travel.

Contact information

Bachelor, Mobility, Doctorate
Mr Olivier Demissy-Cazeilles
T. +41 (0)22 379 95 66
[javascript protected email address] 

Masters
MNicole Stoll
T. +41 (0)22 379 87 07
[javascript protected email address]